KGW
「香川ディセント友の会『活動報告』 活動報告(第45回:その1)」経由で、「9/21(月 祝) 第9回 香川ゲームワンダーランド」なんてイベントがあったのを知る。
21日は用事があったから知ってても行けなかったけど……。ちょっぴり残念だ。
『新米女神の勇者たち』6巻
明日(もう今日か?)、19日に発売なんだが、徳島はコミックとか小説って発売日より1日遅れるんだよね……。
連休のときの書籍の配送とか、連休によってちがうような印象があるから、さて、どうなるかな?
24日にゲットってことになりそうな……。早売りとかしているお店がある都会っていいなあ〜(早売りって実際はいろいろ問題があると思うけどさ)。
それはともかくとして、表紙イラストはエア&ソラ……だわな。なんとも扇情的(笑)なコスチュームですな。
ソラのぺったん具合がほほえましい。w
ところで、ムーテスが表紙にいないようなんだが……。
修正(2009/09/24)
ちょっぴり本文を修正した。
追記(2009/09/24)
22日に大阪に行く用事があったから、その日に受け取れるよう、友人に押さえてもらった。
ただ、徳島でも21日には出ていたよ。21日、用事で市内に出て行ったんだが、でかい本屋に行ったら置いてた。ツレに頼んであったから、まあ、いいかと思ったが。
22日には、代理購入を頼んだDnD 4eのFRCGと新米女神6巻をツレから受け取った。しかしまあ、FRCG、7600(税別)って、えらい高いよな。PHBより高いものなあ。売れる数が少ないと思われるから高く設定してあるんだろうけど……。
そして、実物の表紙イラストをよく見ると、ジークの横にムーテス描かれてるね。背景の色と似てるから、Amazonの小さい画像では、わいには背景の一部に見えてしまってた。
ソード・ワールド2.0リプレイ 新米女神の勇者たち(6) (富士見ドラゴン・ブック)
- 作者: 秋田みやび,グループSNE,中島鯛
- 出版社/メーカー: 富士見書房
- 発売日: 2009/09/19
- メディア: 文庫
- 購入: 1人 クリック: 16回
- この商品を含むブログ (27件) を見る
アルケミストワークス
選択ルールをちょろちょろ読んだ。
一般技能はキャラの色づけによさそう。そして、無印の頃の反省が盛り込まれているように思う。
ただまあ「高級娼婦/男娼」と「娼婦/男娼」と、二つも似た一般技能があるのはよくわからん。
高レベルな「娼婦/男娼」が「高級娼婦/男娼」でいいんじゃないのかな?
種族特徴の強化は、かなり激しいことになりそうだが(ルーンフォークとタビットのは、なんか微妙な気がするが……)、今度のセッションから入れてみよう。
《知的な剣匠》と"Melee Training"
《知的な剣匠》(英雄級特技。前提条件、ソードメイジ。FRPG)は、近接基礎攻撃に、筋力じゃなくて知力を使える。
"Melee Training"(英雄級特技。前提条件、なし。PHB2)は、近接基礎攻撃に、筋力以外の能力を使える(ただし、武器は習熟してるものじゃないとダメ。習熟してない武器を使う状況というのは、あまりないから、非常にゆるい縛り)。
《知的な剣匠》より"Melee Training"は汎用的といえるかな?
でも、ソードメイジやるなら《知的な剣匠》だよな。語感がかっこいい。
"Melee Training"は、判断力ビルドのクレリックで筋力を切り捨てるのに使えるかも。
あと、PHB3で登場予定(わが国ではいつ出るのやら……。本国でもまだだものな……)のMonkのCentered Breathなんかではうれしいかも。
あまり深く考えずに言ってるから、ほんとうに有用かは知らんとです。
アルケミスト・ワークス
『アルケミスト・ワークス』、もうすぐだ。
- 作者: 田中公侍,グループSNE,北沢慶
- 出版社/メーカー: 富士見書房
- 発売日: 2009/08/20
- メディア: 単行本
- 購入: 2人 クリック: 26回
- この商品を含むブログ (17件) を見る
"Exploit"
ファイターやレンジャーのパワーは原著では"Exploit"、邦訳版では「武技」と訳されている。"Exploit"(名詞)は「偉業、功績」といった意味の単語で、武勇クラスの「業」を「武技」と訳すのはなかなか良い感じだと思う。
ただ、この"Exploit"って単語、自分、なかなか覚えられない。英語の情報を色々あさってて、"Exploit"に出くわすと、よく迷う。
ずいぶん前、Microsoft Internet Explorer を Internet Exploiter と呼ぶ人がいた(いまもいるかもしれんが、昔ほどにはいまい)。名詞の"exploit"とまったくつづりが同じの動詞"exploit"(搾取する)をそこで強く覚えていたんで、"exploit"を見ると、そっちの意味が強く頭のなかに浮かんできて困る。
最初にしみついたものは、なかなか消えんね*1。
トホホ。
*1:コンピュータ業界じゃ「実装」とかそんな意味で使うであろう"Implement"が「装具」ってのは、すぐに飲み込めたんだけど、そっちは意味が近い。「搾取する」と「偉業」は、ちょっと意味が遠いよ。